Функциональный спектркомпонентов французского комикса
Современный обликкомиксов, характеризуемый присутствием вербального текста внутри кадра,завоевал свои позиции на мировом рынке средств массовой информации с середины XXв. Усиление позиций вербальной частии, как следствие, увеличение информационного пространства комикса,способствовало большей автономности комиксов по отношению к родственным жанрам(например, книжным иллюстрациям).
Одним из основныхсвойств комикса принято считать его полиинформативность, т. е. наличиенескольких информационных рядов. Компоненты комикса составляют в совокупноститри информационные ряда:
Ø буквенный текст;
Ø графика;
Ø параграфика.
Каждыйинформационный ряд комикса отличается набором функций, объемом и качествомпередаваемой информации. Рассмотрим подробнее функциональную спецификувышеперечисленных информационных рядов.
Как ужеотмечалось выше, под буквенным текстом мы понимаем все речевоеединство в рамках комикса. Здесь выделяются два подвида – авторская речь и речьперсонажей. К авторской речи следует отнести титры, заголовки, краткоеавторское резюме, комментарии ко всему комиксу и к отдельным его эпизодам иликадрам. Основной функцией авторского комментария следует считать управлениечитательским восприятием (автор акцентирует внимание читателя на значимыхотрезках сообщения). Примером может служить эпизод 2 серии «Je veux être calife à la place du calife» (Goscinny&Tabary), которая посвящена приключениямвеликого визиря Изногуда. В данном эпизоде авторский комментарий, дополняяинформационную недостаточность рисунка или реплик персонажей, непосредственноуправляет восприятием всего комикса. Например: «…Les carpes restèrent muettes àses appels» […Карпы не ответили на его зов«Inquiet, le calife fit uneenquête approfondie. Il découvrit que la vase de la mare avait été remuée,et il dut se rendre à l’évidence: les carpes avaient disparu!» [Обеспокоенный, халиф провел обстоятельное расследование. Он обнаружил, что чаша пруда была перекопана и ему пришлось признать очевидное: карпы исчезли«Après un moment de chagrinbien compréhensible, il se tint le raisonnement suivant…» [Погрустив немного, что было понятнопри данных обстоятельствах, он сделал следующее умозаключение…] и др. (см. Приложение). Кроме этого, авторский комментарийучаствует в реализации следующих функций:
ü Информативная функция (автор текста сообщаетадресату определенную информацию). Рассмотрим в качестве примера комментарий ктексту комиксов о приключениях Астерикса и Обеликса: «Nous sommes en 50 avant Jésus—Christ. Toute la Gaule est occupée par les Romains…Toute?Non! Un village peuplé d’irréduсtibles Gaulois résiste encore et toujours à l’envahisseur. Etla vie n’est pas facile pour les garnisons de légionnaires romains des campsretranchés de Babaorum, Aquarium, Laudanum et Petitbonum…» [50 год до н. э. Всятерритория Галлии оккупирована войсками римлян… Вся? Да нет же! Небольшаягалльская деревушка с ее непримиримыми жителями продолжает бороться сзахватчиком и омрачает существование гарнизонам римских легионеров вукрепленных лагерях, расположенных в Babaorum, Aquarium, Laudanum et Petitbonum…] (см. Приложение). Авторскийкомментарий выступает носителем определенной информации, а именно: знакомитчитателя с историческим контекстом повествования — в упорных войнах в течениевосьми лет (58-50 гг. до н. э.) Цезарь захватил нынешнюю Францию, Бельгию изападную Германию.
ü Контактная функция (автор стремится вступить вдиалог с читателем, установить или поддержать с ним контакт). Например, вальбоме «Le Chat» (P. Geluck) контактная функция находит своевыражение в реплике героя, открывающей серию: «Je tiens à préciser que si je suis gros c’est uniquement parce qu’on me dessine comme ça» [Я считаю важным уточнить, что мояполнота связана лишь с тем, что меня рисуют подобным образом]. Эта репликанастраивает читателя на определенную авторскую манеру повествования и делаетвозможным установление контакта между автором и читателем.
Речьперсонажейпризвана решать следующие функции в тексте комикса:
ü Номинативная функция (между репликой персонажа иизображением существует непосредственно денотативная связь: вербальные знакиидентифицируют видеоряд). Примером может служить кадр из эпизода 9В комикса «Astérix légionnaire» (Goscinny&Uderzo). Обеликс протягивает Фалбале своюсобачку Идефикса. «Je te confie Idéfix, Falbala» [Я поручаю тебе Идефикса], — говорит он. Фалбала принимает из его рукИдефикса и обещает позаботиться о нем: «Je le soignerai bien, Obélix…Il est si mignon…» [Я, конечно, позабочусь о нем,Обеликс…Он такой славный…] (см. Приложение). Вербальный и иконический компоненты вданном кадре обозначают одну и ту же предметную ситуацию, при этом вербальнаячасть сообщения ориентирована на содержание самого изображения.
ü Интерпретирующая функция (реплика персонажа служитдля снятия многозначности, возникающей при интерпретации невербального поведениягероев комикса). Так, в эпизоде «Chorégraphie» альбома «Allergies» (C. Bretécher) беспокойное поведение главнойгероини Агриппины можно объяснить многими причинами (волнением передпредстоящим кастингом, желанием размяться перед пробами и т. д.). Истиннаяпричина подобного поведения становится ясной благодаря заключительной репликегероини: «Monstress je le gère mais mon string je l’ai mis devant derrière!» [Со стрессом я то могу справиться, авот мои стринги, я их одела задом наперед] (см. Приложение).
ü Информативная функция (реплика персонажа можетдублировать изображение, дополнять информацию, представленную рисунком).Рассмотрим в качестве примера эпизод 5А комикса «Astérix légionnaire» (Goscinny&Uderzo). Астерикс посоветовал своему другусделать подарок Фалбале, чтобы завязать с ней знакомство. Обеликс последовалэтому совету: на последнем кадре эпизода он изображен с громадным перевязаннымкрасной лентой камнем. «Tu ne vas pas lui offrir ça??» [Ты собираешься ей подарить это??], — воскликнул в недоуменииАстерикс. «Benquoi? C’est le plus beau de ma réserve!» [А что? Это же самый красивый менгир из моихзапасов], — ответил Обеликс (см. Приложение). В данном случае реплика Обеликсаносит уточняющий характер, тем самым, она дополняет информацию, представленнуюизобразительным рядом.
ü Дейктическая функция (в реплики персонажасодержится указание на изображение). Примером может служить кадр из комикса Ж.Сфар «Le chat du Rabbin», на котором изображена свадебнаяцеремония. Рисунок сопровождается репликой персонажа кота: «Ils se sont mariés, ces deux—là» [Эти двое поженились] (см.Приложение) (необходимо отметить, что повествование в этом комиксе ведется отлица кота раввина и организуется вокруг его воспоминаний). Здесьграмматическими маркерами дейктической функции выступают указательноеприлагательное ces и указательная частица là. Данная функция выражается с помощьюуказательного оборота c’est в следующем кадре этого же комикса: «C’est mon maître lui—même qui a fait la cérémonie» [Церемонию мой хозяин провел сам](см. Приложение). В кадре эпизода «Par le Menu» серии «Les Français tels qu’ils sont» (E. Collilieu) указание на характериллюстративного материала выражается посредством наречий места voilà («Bon! Voilà la France, voilà l’heure du repas etvoilà un restaurant» [Отлично! Вот мы и во Франции, пора перекусить, а вот и ресторан]), ici («Ici non plus il ne faut pas insister» [Здесь тем более не стоит настаивать])и др. (см. Приложение).
ü Аттрактивная функция. В языковом плане эта функцияобычно выражается через игру слов в репликах персонажей (например,Un bon bonbon ne se dit pas en anglais…a good good good (здесь игра слов базируется нашутливом переосмыслении французского слова «bonbon» — конфета)Pour devenir officier il faut avoir été sous—officier, pour devenir marin il n’est pas necessaire d’avoir été sous—marin (в этом примере игра слов возникаетза счет одинаковой словообразовательной модели, которая лежит в основе созданиясуществительных sous—officier и sous—marinsous—officier означает «унтер-офицер», sous—marin – «подводная лодка» либо «тайныйагент»)), а также трансформацию крылатых выражений, изречений как одиниз приемов игры слов (Quand le vin est tiré il faut le boire, quand le vin est bu il faut se tirer (трансформация осуществляется за счет расширениявысказывания посредством варьирования глаголов boire и tirer)Tous les chemins mènent à Rame (в оригинале: «à Romeфонетических особенностейречи персонажа (например, Yé réfouse dé far la chamvre d’Agrippine… (имитация речи испанской домработницы в эпизоде «Poussières»)Ve t’explique: mon pierfing de nomvril que v’ai fait la femaine dernière (передача дефекта произношения у Агриппины,вызванного сделанным недавно пирсингом на языке)Bonchour mechieurs—dames, che chuis chanteur gratuit (имитация дефекта произношения, вызванногоотсутствием передних зубов, т.е. герой шепелявит)), в грамматическом – с помощьюнеобычного порядка слов, например, выдвижение на первое место второстепенныхчленов предложения, отрицательной частицы «pas» (Tu me rends fou! Si encore tu bougeais avecclasse…; De laisser plus de chances aux pauvres de s’enrichir ?; Pasaux dépens des gens dans le besoin).
Графика комикса представляет собой последовательностьрисунков, каждый из которых обрамлен рамкой (обычно прямоугольной формы), чтообразует кадр, и отделен от другого рисунка пробелом. Существенной для комиксовявилась оппозиция плоской и перспективной графики и использование черно-белогои цветного изображения. Выбор типа изображения детерминирован художественнойконцепцией произведения. Так, в последние десятилетия карикатурное направлениев жанре комикса характеризуется всяким отказом от имитации реальности, тогдакак остальные направления создают иллюзию реальности при помощи цвета,перспективы и ряда приемов, свойственных живописи, кино и фотографии (Козлов 1999:8). Примером плоской графики могут служить комиксы Ф. Гелюка. Его рисункиотличаются отсутствием плановости, т. е. перспективы (изображение трехмерногопространства на плоскости в соответствии с кажущимся изменением величины,очертаний, четкости предметов, обусловленным степенью отдаленности их от точкинаблюдения), в создании образа он задействует только линии и цвет. В работах М.Готлиба также наблюдается отсутствие перспективного изображения: его персонажинаходятся в одной плоскости, используется минимум изобразительных средств,преобладают ахроматические цвета.
Цвету отводитсяведущая роль в визуальном восприятии кадра комикса. Сочетания цветов важны всоздании гармонических композиций. Наиболее распространены следующие типыцветовых гармоний: двухцветная однотонная, двухцветная контрастная, трехцветнаяоднотонная, трехцветная однотонно-контрастная и четырехцветная. В болеемногоцветных композициях случайные цвета вызывают пестроту, ощущение тревоги инарушают единство композиции (Яцюк, Романычева 2001: 65). Отметим, что вкомиксах используются многоцветные композиции. Это, возможно, связано с тем,что аттрактивная функция цвета доминирует в тексте комикса. Использованиеразличных комбинаций цветов способствует реализации художественного замысла авторав создании характера персонажа, передачи его внутреннего состояния и т. д. Так,изменение цвета лица персонажа от естественного к пурпурно-красномусвидетельствует об изменении его эмоционального состояния. Например, в эпизоде18А серии «Astérix légionnaire» (Goscinny&Uderzo) лицо римского легионера становитсябагровым, общий фон кадра также приобретает багровый оттенок. С помощью цветаавтор показывает, что герой в бешенстве, причиной которого явился его разговорс греческим новобранцем, потребовавшим повышения жалованья (см. Приложение).Другим примером может служить эпизод «Mauvais poil» альбома«Allergies» (C. Bretécher), на одном из кадров которого лицоАгриппины посинело от злости (она была недовольна тем, что подруга ее приятеляпришла в шикарной шубе) (см. Приложение).
Автор комиксаможет изменять визуальное восприятие своих персонажей согласно требованиямсюжетной линии (например, положение тела в пространстве, настроение, поведениеи т. д.). Но физические характеристики персонажей остаются неизменными напротяжении всей серии (так, Обеликс не может похудеть, а Астерикс – подрасти) иповторяются в последующих сериях. Это обусловлено константностью изображения,т.е. постоянством восприятия величины и формы. Приобретенная константностьформируется у читателя на основе накопленного опыта (увиденный персонаж по рядупризнаков мгновенно сопоставляется с имеющимся в памяти образом).
Любой рисунок вкомиксе создается для более успешного эстетического восприятия текста. Поэтомуэстетическая функция изображения является основной в тексте комикса. В качествечастных функций изображения невербального поведения персонажей выступают:
ü Аттрактивная функция – заключается в назначенииизобразительного ряда комикса участвовать в организации визуального восприятиятекста. Автор комикса старается привлечь внимание читателя к персонажупосредством изобразительных средств. Так, он акцентирует внимание на его лице (глаза,рот, лоб…), эмоциях (грусть, радость, страх, ликование…) и т.д. Например, черезизображение мимики Астерикса в эпизоде 8А серии «Astérix et Latraviata» достигается комический эффект (см.Приложение);
ü Информативная функция – видеоряд комикса представляетместо действия, собственно действие и действующих лиц (примером может служитькадр из комикса Ж. Сфар «Le chat du Rabbin», в котором местом действия являетсявнутренний двор дома хозяина героя, самим действием – свадебная церемония,действующими лицами – герои истории);
ü Уточняющая функция – графический контекстпризван конкретизировать предметы, явления и ситуации, представленныевербальной частью комикса (так, изображение ландшафтов, достопримечательностей,предметов интерьера и т. п. передает пространственную информацию целостным инепосредственным образом, в то время как ее вербализация потребовала быразвернутого текста, что в пределах кадра невозможно);
ü Характерологическаяфункция – изображение в комиксе наряду с вербальными средствами участвует всоздании определенного временного, социального, территориального, национальногоколорита (например, для создания определенного временного и национальногоколорита в рисунках авторы комикса «Astérix légionnaire» используют характерные для тогопериода предметы: менгиры, дольмены, мечи, шлемы и т.д.);
К параграфикекомикса мы относим особенности графической сегментации текста и егорасположение на бумаге, варьирование шрифтов. Размещение текста комиксана бумаге связано с особенностями кадрирования (обычно страница комикса можетвключать 6, 9 или 12 кадров одинаковых по размеру либо 7, 10 или 11 кадровразличных по размеру) и использования различных планов, ракурсов и монтажа(что зависит от авторского замысла). Человеческое восприятие действительности отличаетсяизбирательностью. Максимум внимания среди множества предметов приковываетизображение человека или животного. Лица людей на картинке значат обычнобольше, чем фигуры. Автор комикса посредством использования различных плановрасставляет необходимые акценты. В зависимости от целеустановки акцент можетбыть сделан на глазах героя (если нужно показать эмоциональную реакцию героя),на каком-либо предмете, имеющем важное значение для последующего развитиясюжетной линии, и т.д. Поэтому в соответствии с существующими правиламикинематографического кода кадр комикса может быть представлен следующимиспособами (по Beaumont 1984):
ü Le plan panoramique (панорамный план или план широкогообзора). Примером может служить кадр из серии Л. Трондхейма «La vie comme elle vient», на котором изображен городской«пейзаж» (см. Приложение);
ü Le plan général (дальний план, включающий отдельныйучасток пространства). В качестве примера можно рассмотреть кадр из альбома Ф.Сестак «La vie d’artiste», на котором главная героиня Ноэми раздает автографы (см. Приложение);
ü Le plan moyen (средний план, на котором человекпредставлен во весь рост). Кадры из эпизода «Mauvais poil» альбома «Allergies» (C. Bretécher), на которых Агриппина в поискахсвитера роется в своем шкафу, построены согласно этому принципу (см.Приложение);
ü Le plan américain (американский план, на которомчеловек представлен до пояса). Например, изображение персонажей эпизода«01.01.2002» серии «Les Français tels qu’ils sont» (E. Collilieu) (см. Приложение);
ü Le plan rapproché (передний план). Данный план визуализирует обычноголову и бюст персонажа. В качестве примера можно привести кадр из эпизода 6Всерии «Astérix légionnaire» (Goscinny&Uderzo), на котором изображен римскийлегионер (см. Приложение);
ü Le gros plan (крупный план). Здесь внимание авторафокусируется на конкретной детали или объекте повествования. Например, кадрэпизода «Mauvais poil» альбома «Allergies» (C. Bretécher), на котором изображена этикетка отсвитера Агриппины (см. Приложение).
Письменность, каки звуковая речь, является средством общения людей и служит для передачи мыслина расстояние и для закрепления ее во времени. При этом слова доносятинформацию, а их графическое оформление усиливает или ослабевает смысл, как,например, в зависимости от интонации меняется смысл фразы (Яцюк, Романычева2001: 71). Шрифтовое варьирование находит свое отражение и в тексте комикса. Так, экспрессивная функция шрифта основана на его разнообразныхэмоционально-выразительных качествах. С помощью изменения формы и начертанияшрифты могут служить для передачи звука в комиксе, что делает комикс почтиаудиовизуальным текстом.
Сканирование!(с. 107)
(1) PATATRAC! – обозначает равномерный звук; 2) VLAM! – обозначает звук пролетающегообъекта; 3) ZAOUMmm – звук движущегося объекта;4) SPLASH – всплеск воды; 5) Toc!toc! – глухой стук; 6) DRING – обозначает вибрацию; 7) *+ — играет мелодия).
Использованиеономатопей в комиксе достаточно велико. Благодаря шрифтовому варьированию тексткомикса способен передавать различные голосовые интонации, психологическоесостояние персонажей.
Сканирование!(с.108)
(1) Ecoute…- шепот или реплика в сторонубольраздражениестрах или холодhicraconter la hic…- икотаÇa va sauter! – опасность; 7) WOAH!.. les mecs, hé! – одобрение или привлечениевнимания; 8) Pas du tout! Laisse—moi parler…- возбужденность, желание быть услышанным;9) baby viens danser le rock…- приглашение; 10) * — хорошее настроение).
Отметим, чтомысли и чувства героев в юмористических комиксах могут передаваться с помощьюспециальных значков, которые замещают соответствующие вербальные знаки:
Сканирование!(с.110)
(1) получитьсильный удар; 2) гениальная идея; 3) быть в страшном гневе; 4) оскорбления; 5)спать крепким сном; 6) неожиданный сюрприз; 7) потерять дар речи; 8)сдерживаемый гнев или раздражение; 9) головокружение или ошеломление).
Характерологическаяфункцияшрифта основана на способности шрифта вызывать у адресата ассоциации сопределенными историческими эпохами, нациями, социальной средой и т. д.Примером использования шрифта в данной функции может служить применениеготического шрифта в репликах одного из персонажей серии «Astérix légionnaire» (Goscinny&Uderzo) – гота Фигуралегорика: « Tropmaigrepourfaireunlégionnaire,qu’ildit! », « Jenefaispaslepoids,qu’ildit! ». Еще одним примером можетслужить авторский комментарий к серии «Je veux être calife…» (Goscinny&Tabary),который представлен арабским шрифтом:«Il y avait à Bagdad la magnifique un grand vizir qui sappelait Iznogoud. Ilétait très méchant et ne poursuivait quun but…»