Использование аутентичных комиксовпри формировании коммуникативной компетенции
Сучетом целей обучения, нами были выделены критерии отбора французских комиксовдля учебного процесса. Отбор текстов комиксов согласно критериюязыковой ценности подразумевает использование комиксов,насыщенных активизируемыми лексическими и грамматическими единицами. Текстдолжен содержать значимые и употребляемые в реальной практике языковыесредства, выполняющие соответствующие дидактические функции, актуальные дляданной ступени обучения (passé composé, futur simple, conditionnel présent,subjonctif présent, phrase complexe и т.д.).
Критерийкоммуникативно-познавательной и воспитательной ценности заключаетсяв отборе комиксов с позиции их информационного содержания и воспитательногозначения. Комикс должен быть источником знаний, средством познания другойкультуры. Информация, содержащаяся в тексте комикса, должна активироватьречемыслительные механизмы учащихся, побуждать их к участию в межкультурнойкоммуникации. Исходя из этого, отбору подлежат комиксы, которые: 1) вызываютинтерес и пробуждают эмоции, побуждают к размышлению, сравнению явлений,фактов, событий; 2) имеют ситуативно-познавательную, оценочно- познавательнуюи воспитательную ценность; 3) способствуют самостоятельным выводам иобобщениям.
Критерий воспитательной ценностиподразумевает отбор комиксов, которые, во-первых, формируют у учащихся уважениек носителям французской культуры, способствуют проявлению толерантности иэмпатии. Во-вторых, которые способствуют воспитанию нравственных качествстаршеклассников, таких как доброта, ответственность, забота, понимание и т.д.
Всоответствии с критерием ситуативно-тематическогоотбора, отбор текстов комиксов следуетосуществлять с точки зрения отражения в них естественных коммуникативныхситуаций повседневной жизни. При этом информация, содержащаяся в текстекомикса, должна быть тематически маркированной, содержательной, актуальной изначимой.
Критерийкультуроведческой ценности комиксов предполагаетотбор текстов с точки зрения их социокультурной ценности и страноведческогонаполнения, ориентации на познание особенностей французской культуры. В текстахдолжны содержаться явления, факты, понятия, обычаи, мнения и т.п., характерныедля культуры изучаемого языка. Более того, данные факты должны бытьобщеизвестными и распространенными во французской культуре. В целяхформирования социокультурной компетенции нужно оценивать, в какой степеникаждый отобранный комикс обладает страноведческой информацией испособствует развитию интереса к другой культуре и мотивации к изучению языка.Нами было установлено, что отбирать стоит те комиксы, в которых наиболее яркопредставлены традиции и обычаи французов, реалии, явления повседневной жизни.
Согласноусловиям обучения отбор комиксов необходимо осуществлять согласно критериюсоответствия комикса программам обучения французскому языку встарших классах общеобразовательной школы. Так, в рабочих программахпрописано, сколько часов отводится на каждую тему, совершенствование тех илииных умений, проектную работу и т.д., при этом работа над комиксом должначетко вписываться в общий контекст обучения французскому языку.
Такжеотбор текстов комиксов следует осуществлять с точки зрения его доступностидля учащихся в соответствии с их языковым, речевым и жизненным опытом, атакже возрастными интересами. Согласно данному критерию, лексико-грамматическоенаполнение текста должно соответствовать уровню знаний учащихся и этапуобучения. В то же время это не означает, что тексты комиксов должны состоятьтолько из ранее освоенного языкового материала. Использование в процессеобучения комиксов, содержащих незнакомую лексику и грамматику, будетспособствовать расширению словарного запаса обучающихся, развитию языковойдогадки.
Помимовышеперечисленных критериев, необходимо выделить еще одну группу критериев,обусловленную спецификой комикса как креолизованного текста. Критерийсюжетной основы необходим при определении объема комикса, используемого вучебном процессе, исходя из учебных потребностей. Большинство французскихкомиксов представляют собой объемные альбомы из 40-50 страниц, а также историина нескольких страницах. В ходе работы было установлено, что комикс объемом 1-2страницы может быть использован на занятиях по французскому языку длясовершенствования рецептивных и продуктивных видов речевой деятельности,расширения страноведческих знаний. Комикс должен содержать законченныйэпизод, имеющий экспозицию, завязку, кульминацию и развязку действия.
Критерий соотношения вербальной и визуальнойчастей комикса подразумевает, что с цельюсовершенствования иноязычной коммуникативной компетенции на старшем этапеобучения следует отбирать комиксы, имеющие значительную вербальнуюсоставляющую, так как она выполняет важные дидактические функции: иллюстрируетразговорный язык и характерные ситуации коммуникативного поведения; знакомитучащихся с правилами речевого этикета; содержит фоновую, безэквивалентнуюлексику и культурные реалии; охватывает грамматические конструкции, типичныедля устного высказывания; включает ономатопеи и междометия, показывающиечувства и эмоции персонажей.
Согласнокритерию иллюстративности при отборе французских комиксов необходимоуделять особое внимание иконической составляющей. Иллюстрации не должнысодержать отталкивающие или неприятные изображения, формировать искаженноепредставление о французской культуре. Персонажи и места действия должны бытьдостаточно понятными и реалистичными, отражать типичное для французской нацииповедение, позы, мимику, жесты.
Исходяиз вышесказанного на уроках французского языка мы обратились к одним изсамых популярных во Франции комиксов – «Астерикс и Обеликс» (фр. Astérix etObélix), созданных в 1959 г. французским художником Альбером Удерзо иписателем Рене Госинни.
Сцельювыявления соответствия французских комиксов познавательным интересамобучающихся было проведено анкетирование среди 7-11 классов, в котором принялиучастие 92 учащихся гимназии № 205 «Театр». Анализ проведенного анкетированияпоказал, что большинство ребят не были знакомы с французскими комиксами (78%),в то же время комиксы вызывают у них достаточно большой интерес (75%).
Принимаяво внимание новизну использования текстов французских комиксов в учебномпроцессе, перед началом работы будет целесообразно провести с учащимися вводнуюбеседу с целью знакомства с французскими комиксами: историей возникновения,известными авторами и персонажами, структурой комикса, местом и ролью комиксаво французской культуре.
Процессразвития речевых умений включает предварительное восприятие комикса и егопоследующую репродукцию и трансформацию. этом случае используется приемыразвития умений изучающего/поискового чтения, приемы развития умениймонологической речи, которые позволяет учащимся самостоятельно изучить ситуацию,выделить важные моменты в комиксе и на основе проделанного анализа построитьсвое монологическое высказывание. отличие от обычного текста, в комиксе частьинформации представлена в виде иллюстраций, что, с одной стороны, облегчаетвосприятие, так как перед учащимися находятся визуальные образы, с другойстороны, усложняет процесс передачи основного содержания – задача учащихсятакже состоит в трансформации визуальной информации в вербальную. Поэтомусначала учащимся предлагается изучить комикс (персонажи, события, места,тема/проблема) и самостоятельно заполнить опорную таблицу (Приложение 1). Заполнениеданной таблицы способствует лучшему пониманию содержания комикса и являетсяосновой для дальнейшей речевой деятельности.
Длядальнейшей работы учащимся дается отрывок из комикса, либо его продолжение,при этом в комиксе заранее произведены все необходимые трансформации(отсутствует текст, иллюстрации и т.д.) На каждом занятии учащимся предлагаютсязадания, направленные на поэтапное и целенаправленное развитие речевых умений,при этом используются различные формы работы: индивидуальная, парная,групповая. Примерывозможных заданий предложены в приложении 2.
Творческийэтап предполагает проектно-исследовательскую деятельность по созданию комиксана французском языке. Учитель предлагает проблему, в соответствии с которойучащиеся придумывают сюжет комикса, описывают главных героев, осуществляютпоиск необходимой информации, ее систематизацию и т.д. Далее, создание комиксаосуществляется по желанию учащихся либо изображением от руки, либо с помощьюспециального интернет сервиса Pixton.com (http://www.pixton.com/fr/for-fun),который позволяет делать комиксы, используя готовые шаблоны персонажей ифона. Алгоритм использования сервиса представлен в приложении 3.
Возможныетемы проектов и их интерпретация:
1)Тур деФранс(Tour de France). Группа школьников едет в один изфранцузских городов на выходные с целью посмотреть достопримечательности. Каждойгруппе учащихся дается (или они выбирают сами) город/регион, в который онипоедут. Учащиеся должны изучить основные достопримечательности, возможные видытранспорта до места, определить отель, места для питания и покупок и т.д., всоответствии с полученной информацией разработать сюжет комикса и реализоватьего.
2)Французская кухня. Русский турист приезжает во Францию к своемуфранцузскому другу. Он ничего не знает об особенностях французской кухни.Француз знакомит его с традициями французов в еде, национальными блюдами и т.д.(также как в Тур де Франс каждой группе предлагается свой регион Франции сосвоими традиционными блюдами и особенностями).
3)Праздники. Осталось две недели до Рождества (Нового года, Пасхи и т.д.)Французская семья готовится к предстоящему празднику. Учащиеся должны изучитьособенности празднования этих праздников во Франции. Разработать комикс, вкотором семья проходит весь путь от подготовки до празднования.
Натворческом этапе преподаватель может выбрать любую тему/проблему (например,обучение в школе, свободное время/хобби/досуг, отпуск/каникулы и т.д.), котораявписывается в общий контекст обучения и отражает характерные особенностифранцузской лингвокультуры, при этом тема должна быть актуальной и значимой,интересной учащимся, соответствовать их возрастным особенностям. Готовыекомиксы изучаются и обсуждаются в классе. В зависимости от того, какие целиставит учитель используются различные формы работы (чтение комиксов сдальнейшим обсуждением; описание персонажей, ситуаций, места действия;инсценирование комиксов или разыгрывание аналогичных ситуаций и т.д.)
Эффективностьметодики использования французских комиксов,интегрированной в процесс обучения французскому языку старшеклассников, мыотследили по следующим параметрам, которые представлены в диаграмме:
Уровеньлексико-грамматических знаний повысился с 47% в 2019 г. до 52% в 2020 г.,умение говорения улучшилось с 49% в 2019 г. до 51% в 2020 г., умение чтенияулучшилось с 54% в 2019 г. до 57% в 2020 г., умение письма улучшилось с 44% в2019 г. до 48% в 2020 г., уровень страноведческих и экстралингвистическихзнаний повысился с 61% в 2019 г. до 63% в 2020 г., умение выделять явления ифакты иноязычной культуры улучшилось с 44% до 49% соответственно, умениеинтерпретировать явления иноязычной культуры улучшилось с 52 % до 55%соответственно. Динамикароста показателей наглядно показывает улучшение по всем параметрам.
Такимобразом, регулярное и систематическое использованиеаутентичных комиксов в процессе обучения французскому языку старшеклассниковспособствует развитию языкового, речевого и социокультурного компонентовиноязычной коммуникативной компетенции и повышает мотивацию к изучениюфранцузского языка.