Описание презентации по отдельным слайдам:
-
1 слайд
-
2 слайд
-
3 слайд
Если же «с собой», то кусочек торта положат на картонку и завернут в пакетик. Вообще же пакет, пакетик — полезное и бесплатное дополнение. Его вам предлагают или вы спрашиваете его при покупке:
die Tute пакет, пакетик, кулек
Mochten Sie eine Tute? Вам нужен пакетик?
Und eine Tute, bitte. И пакетик, пожалуйста.
Но это потом, а пока — давайте войдем в магазин. Если,конечно, магазин открыт: -
4 слайд
-
5 слайд
-
6 слайд
-
7 слайд
«Einkaufen» — очень емкое слово. Оно означает и «ходить за покупками», «идти в магазин» — и «ходить по магазинам»,«заниматься шоппингом» (впрочем, сейчас вы вполне можете встретить обозначение «Shopping» — вот только род его пока нигде не указывается). О наличии сезонной распродажи вы догадаетесь по ярким ценникам, где старые цены перечеркнуты и указаны заманчивые новые. В немецких магазинах товары — например, обувь, полотенца, недорогую посуду —часто принято выставлять в лотках прямо на улицу, чтобы заинтересовать прохожих.
-
8 слайд
Если же вы просто бродите по магазинам, то вопросы о вещах сводятся к минимуму:
Bitte schon, wo kann ich das an probieren?
Будьте добры, где я могу это примерить?
Bitte schon, haben Sie andere Grossen?
Будьте добры, у вас есть другие размеры?
Если продавщица спросит: «Welche Grosse brauchen Sie/haben Sie?», то вам вовсе не обязательно вдаваться в сравнение русской и немецкой системы размеров, а можно просто сказать с милой улыбкой:
Etwas gro.er/etwas kleiner, als dies.
Немного больше/меньше, чем это.
Eine Nummer gro.er/kleiner. На размер больше/меньше.
Ну и конечно, можно пожаловаться:
Das ist (zu) breit. Это (слишком) широко.
Das ist (zu) eng. Это (слишком) узко.
Das ist (zu) lang. Это (слишком) длинно.
Das ist (zu) kurz. Это (слишком) коротко.
Что касается одежды и обуви, некоторые слова нужно
знать, потому что они часто встречаются в быту. -
9 слайд
-
10 слайд
-
11 слайд
-
12 слайд
-
13 слайд