Интегрированный подход к преподаванию английского языка
Специфика преподавания английского языка,как и любого другого иностранного языка для школьников, имеет свои особенности,связанные не только с целевой аудиторией обучения, но и внешнеметафизическимипроцессами, вот почему при выборе методики обучения для конкретного сегментапотребления образовательных услуг, ориентируясь на уровень обучающихся, ихпогруженность в процесс обучения, наиболее целесообразным является внедрениеинтегрированного подхода к преподаванию.
Проблемами интеграции в образованиизанимались такие ученые как Е. В. Земцова, С.М. Арефьева, С.Ю.Бурилова, В.В. Гузеева и др. (URL:https://science-education.ru/ru/article/view?id=26857 (дата обращения:13.01.2023)).
Прежде всего необходимо прояснитьтерминологический аппарат подхода. Исследуя современные информационные системы,а в нашей статье мы будем ссылаться непосредственно на сетевые источники какнаиболее доступные для широкого круга интересующихся данной проблемой, мысталкиваемся с рядом определений термина «интеграция». Так, в одном изисточников мы можем прочесть: «Интеграция – это продуманно выстроенный процессобучения и воспитания, который способствует переосмыслению общей структурыорганизации обучения, подготовки учащихся к процессу восприятия, понимания иосмысления информации, формирования у школьников понятий и представлений овзаимодействии всех процессов в мире как едином целом»(https://ug.ru/sovremennoe-ponimanie-problem-integraczii-v-obrazovanii/). Этоопределение так или иначе повторяется и в разработках учителей-практиков:«Интеграция в педагогике – это объедение в целое разрозненных частей, глубокоевзаимопроникновение, слияние в одном учебном материале обобщенных знаний в тойили иной области» (https://nsportal.ru/shkola/russkiy-yazyk/library/2015/10/20/integrirovannyy-urok-russkogo-yazyka-i-literatury).
Как видим, именно преподаваниеиностранного языка наиболее полно реализует постулаты семантического наполненияпонятия «интеграция», т.к. позволяет не только внедрить понятиетрансдисциплинарности, метадисциплинарности и полидисциплинарности, но иразвить конвергенцию учащихся на любом этапе изучения той или иной темы врамках заданного обучающего курса.
Рассмотрим, как интегрированный подходможет помочь школьнику достичь наиболее высоких результатов в обучении. Всемизвестно такое языковое явление, как межязыковая омонимия. Предлагаем на еепримере помочь обучающимся младших и старших классов сопоставить знания,вовлечь школьников в языковую и культурологическую среду носителей языка,сформировать деятельностно-развивающее пространство.
Для начала создадим необходимуюобразовательную среду, даже в рамках одного учебного заведения, а еще лучшеразных, можно создать посредством видеоконференции одновременный урок междуобучающимися 5 и 10 классов, в рамках которого обе группы обучающихся будутлибо в форме игры, либо в форме лингвистической дуэли работать с набороммежязыковых русско-английских омонимов.
Для работыопределимрядслов,доступныхдлядвухстольразныхгрупп:biscuit, accurate, air-port, cabinet, carton, chef, closet, compositor, crest,director, figure, fruit, genial, lobster, machinist, magazine, mosquito,patron, principal, repetition, trailer, velvet.
Предложим обучающимся одной и второйгруппы перевести предложенные слова. По опыту проведения уроков в форматевидеоконференций, можем предположить, что учащиеся младших классов переведутпредложенные слова, ориентируясь на их звучание, т.е., в первую очередь,обратят внимание на омофонию, соответственно, их переводы будут лексическиневерны, но продемонстрируют основной принцип ошибок при переводе межязыковыхомонимов.
Группа учащихся 10 классов должна будет нетолько предложить правильные варианты ответа, но и придумать предложения,тексты, ситуативные задачи, которые помогли бы младшим школьникам понять ихошибки и расширить лексический кругозор.
Так, например, можно предложить учащимсясоздать деятельностно-развивающее пространство английского чаепития в форматеЛьюиса Кэрролла или приема у английской королевы, при общении на которомобучающиеся должны будут строить разговор, употребляя изученные слова в новыхдля них значениях.
Как видим, интеграция способствуетрасширению возможностей обучающего и обучаемого построить метадисциплинарнуюсреду, которая бы учитывала такие требования ФГОС, как поиск метапредметныхрезультатов, которые можно формировать средствами урочной и внеурочнойдеятельности, усилить познавательный характер образовательной деятельности,использовать комплекс педагогических средств, которые могут повыситьэффективность образовательного процесса.
![Анастасия](/wp-content/uploads/2023/11/expert.webp)