IVрайонная научно-практическая конференцияобучающихся
«Ломоносовскиечтения»
Секция:«Социально-гуманитарные науки»
Конфеты с английскими названиями
Сведения об авторе:
Захарова Юлия Николаевна, МБОУ « Орининская СОШ»
Моргаушского муниципального округа, 4 класс.
Научный руководитель:
Михайлова Татьяна Николаевна, учитель английскогоязыка
МБОУ «Орининская СОШ» Моргаушского
муниципального округа.
Введение
Если ты будешь любознательным –
То будешь много знающим.
Древнегреческий философ Сократ
Конфеты– любимые лакомства детей. Каких только нет конфет: шоколадные, жевательные,мармеладные, леденцы и многие другие. Как и многие дети, я обожаю конфеты.Родители нам часто их покупают, ведь они являются прекрасным источникомэнергии, обогащают кровь глюкозой, придают нам силу прыгать и скакать, бегать ииграть, плавать, а также учиться. Среди моих любимых конфет – многие синостранными, в том числе английскими названиями. Мне захотелось узнать – изкакой страны к нам привозят такие конфеты, когда их выдумали и почему такназвали?
Актуальность работы. Я считаю,что работа актуальна, потому что, в магазинах продают очень много разныхконфет, в том числе и с английскими названиями и многим интересно их значение. Зная их перевод , школьники могут запоминать больше слов, обогащают словарный запас. Изучениесловесных торговых знаков на английском языке повышает интерес к изучениюанглийского языка, способствует расширению кругозора, углубляет знания вязыкознании, отрабатывается навык чтения и произношения английских слов. Ядумаю, что изобретатели популярных конфет с английскими именами – умные люди,успешные предприниматели и кулинары, их творения многие десятилетия покупают иедят люди.
Цельисследования:объяснение значений английских названий конфет.
Объектисследования:английскиеназвания конфет и их история.
Предметисследования:разнообразие английских названий конфет.
Гипотеза: некоторыеанглийские названия конфет произошли от имен их изобретателей. Другие названияконфет, я думаю, дали так – на что больше похожи начинки, с тем и связали(коричневая карамель в батончике Mars похожа на красную планету Марс,белая начинка батончика похожа на молочный путь).
Чтобы доказать гипотезу и достичь цели, нужно решить задачи:
— растолковатьзначение слова «конфета»;
— изучитьисторию изобретения конфет с английскими названиями;
— провестисоциологический опрос среди одноклассников;
— ознакомить на уроке с результатами своего исследования.
Методыисследования: анализ источников информации – литературы и интернета,анкетирование, опрос, сравнение.
Новизнаработы:работа позволит понимать значение английских названий конфет.
Практическаязначимость:
-я думаю, что знание школьниками значений названий иностранных конфет проявит уучащихся еще больший интерес к английскому языку;
— собранный материал может быть полезен для ознакомлений школьникам навнеклассных мероприятиях, на конференциях.
Основнаячасть.
Конфеты известны с глубокой древности. Самые первыеобразцы этого лакомства изготавливались из сладких нектаров и фруктовых соков,для густоты щедро заправленных сахаром и мукой. Шоколадные конфеты появилисьуже много позже, когда европейцы открыли полезные свойства растения какао,произрастающего в Новом Свете. Но вплоть до XIX века конфеты продавались безобёрток и нередко представляли собой одну слипшуюся массу.[1]
Первым, кому пришло в голову заворачивать конфеты вспециальные обёртки, был знаменитый американский изобретатель Томас Эдисон. Вначале XX века он получил патент на парафинированную бумагу специально длякондитерских целей. Правда, украшать её рисунками и названиями конфетдогадались уже немного позже.
Конфеты разнообразны поструктуре. Карамель, ириска, сливочная помадка, пралине, таблетка, жевательная,желейная, леденцовая карамель, ириска на палочке, сахарная вата, леденцовыепалочки, мятные палочки, покрытый шоколадом изюм или арахис, сосательныеконфеты и твердые конфеты являются только несколькими примерами кондитерскихизделий, которые продаются под названием конфета.
ВСеверной Америке конфета – это широкая категория, которая включаеттвердые конфеты, шоколадные конфеты, сосательные леденцы, ириски, желейныеконфеты, зефиры, жевательную резинку и другое. Овощи и фрукты, глазированные ипокрытые сахаром, называют цукатами.
ВСеверной Америке и Великобритании термин конфета на палочкеотносится определенно к сахарному леденцу на палке. Термин конфетаиспользуется в Великобритании для определенных типов пищевых продуктов, такихкак сахарная вата (волшебный шелк в Австралии), и некоторых другихсахарных продуктов.
Обратимся к толковым словарям, чтобы определитьлексическое значение слова конфета.[4]
Конфета — -ы, ж. Сладкое кондитерскоеизделие в виде небольшого кусочка, плиточки.
Конфета на итальянском языке — «confetto»(произошло от слова «confettare», то есть «приготовлять в сахаре»).
Конфета (по-английски candy)на средневековом английском было — sugar-candy (сахарная конфета).
Конфета —средневековое латинскоеconfectus (произошло от латинского слова conficere — приготовлять, варить).
В «Толковом словаре русского языка» Д.Н.Ушакова: «Конфета – кондитерское изделие в форме небольшого кусочка изразличных сладких веществ, пряностей, сваренных с сахаром». Содержат в своемсоставе 60-75% сахара» [7].
Конфеты обогащают кровь глюкозой,обеспечивают организм человека энергией. Содержащаяся в конфетах сладостьвырабатывает в человеческом организме эндорфин — «гормон счастья». Но конфетынадо есть в умеренном количестве, чтобы не заболели зубы и живот.
Первые конфеты изобрели древние египтянеболее 3 тысяч лет назад. Они случайно размешали мёд, орехи и инжир. ВЕгипетских раскопках были найдены картинки с записями. На них было показано -как выглядели конфеты, как их готовили. Вместо сахара использовали мед идобавляли фрукты финики.
На Востоке арабы первыми стали варитьсахар для получения кондитерских изделий. Конфеты изготавливали из миндаля ифиги.
В Древнем Риме варили сладость, похожуюна нугу: орехи и зерна мака варили в мёде, сверху посыпали семечками кунжута.
В Малой Азии готовили мармелад из айвы ияблок.
В Древней Греции сушили на солнцеяблочный сок в металлических блюдцах, что оставалось после высыхания –получались сладкие «тянучки».
Во Франции делали «сахарные» фрукты.
На Руси конфеты делали из мёда,кленового сиропа и патоки. Есть также рецепты сладостей из меда и яблок, слив,абрикосов и пряностей.
Для шоколада какао первыми добывалииндейцы в Центральной и Южной Америке. Путешественник Христофор Колумб привезшоколад в Испанию. Шоколад в Россию из-за границы привез царь Петр I.
Первые шоколадныеконфеты придумали в Бельгии. В 1857 году в городе Брюссель аптекарь ДжонНойхауз (JohnNeuhaus) изобретал средство против кашля и случайно сделал шоколадныеконфеты. В 1912 году сын аптекаря начал их продавать. Потом его жена придумалазолотистые обертки для конфет.
В настоящее времяконфеты выпускают в большом ассортименте — около 1000 наименований. Все ониразличаются вкусовыми свойствами, структурой и консистенцией, пищевойценностью, внешним видом. Успех пропуска конфет с полок магазина в большейстепени зависит от внешнего оформления и их названия. Как отметил директор помаркетингу кондитерской фабрики «Красная звезда» Святослав Дубиковский:«первое, на что обратит внимание потребитель — будет название и этикетка.Именно благодаря им продукт и становится узнаваемым». Вопросами наименованиятовара занимаются представители такой области как «нейминг»- английское слово,произошедшее от глагола «to name» — давать имя, называть. Специалисты неймингасчитают, что обёртка должна привлекать внимание, а название – быть позитивным изапоминающимся. Анализ литературы по вопросу использования английских слов вназваниях позволяет предположить, что появление англицизмов на обертках конфетоправдано следующими факторами: новизной и привлекательностью звучания,престижностью, уникальностью, гарантией качества. Кроме того, и такимэкстралингвистическим фактором как стремительное развитие международныхотношений. Конфетные обертки отражают «дух» времени.
Для своего исследования я выбрала самые известныеконфеты, которые есть на прилавках почти в каждом магазине. [1]
SNICKERS— перевод с английского «ржание,фырканье». Придумал американский кондитер Франклин Марс в1923 году в США. Назвал в честь любимой лошади жены.
Mars —в1932 году в Великобритании придумал американский предприниматель Форрест Марс (сын основателя SNICKERS). «Марс» — фамилияизобретателя.
BOUNTY–английское слово «щедрость», дословно – «вкус рая». В 1951году в Великобритании придумал американский предприниматель Форрест Марс.
Twix- twin«двойной» и biscuits «печенье».Созвучно twinsticks – «палочки-близняшки». В1979 году в Великобритании придумал американский предприниматель Форрест Марс.
Kinder — англ.kind– «добрый»,нем. – дети. В 1968году в Италии придумал итальянский бизнесменМикеле Ферерро.
Raffaello— «Рафаэль» — имя художника Раффаэля Санти. В 1990году вИталиипридумал итальянский пекарь и кондитер Пьетро Ферерро (сын основателяKinder).
Nesquik— «от слов Nestlé и англ. quick— «быстрый»». В 1948 году в США придуман швейцарской компанией Nestle.
Alpen Gold- англ.«золотоАльп». В 1992году в Швейцарии придумал американский предпринимательДжеймс Льюис Крафт.
Toffifee–англ. «ириски». В 1973 году в Германии придумал немецкий предпринимательАвгуст Сторк.
Milka—milk+kakao «молоко и какао).В 1826 году в Германии придумалшвейцарский предприниматель Филипп Сюшар.
«KinderSurprise» (итал. Kinder Sorpresa) — яйцо изшоколада с сюрпризом, содержащее внутри пластиковый контейнер с игрушкой илисувениром. Торговая марка принадлежит итальянской компании Ferrero.Производство шоколадных яиц этой компанией начато в 1972 году. А вотидея создания разнообразных игрушек, способных поместиться в небольшомпластмассовом яйце, принадлежит индустриальному дизайнеру, швейцарцу, ГенриРоту. Именно он стоит за многими игрушками из «Киндер-Сюрприза»,особенно ранними.
Практическая часть
Собрав информациюо названии конфет на английском языке, я решила провести анкетирование в классесреди своих одноклассников. В анкетировании принимали участие 20 учащихся.(Приложение)
Для проведенияанкетирования были составлены следующие вопросы:
1.Любители вы конфеты? (Да -96%, Нет – 4%)
2. Обращаете ли вы внимание наназвания конфет? (Да -58%, Редко -40%, Нет-2%)
3. Известно ли вам значение ипроисхождение названий ваших любимых конфет?
(Да-33%, Нет 67%)
4. Вы предпочитаете конфетыиностранного или русского производителя?
(Иностранного 51%,отечественного -27%, Любые -22%)
5. Какие конфеты синостранными названиями вы предпочитаете? ( Snickers,Milky way, Mars,
Twix, Kit Kat, Alpen Gold идругие)
Изготовление дома конфет Рафаэлло
Ингредиенты:
— миндаль;
— кокосоваястружка;
— сгущённое молоко.
Шаг 1.Смешиваем в пластмассовой чаше кокосовую стружку со сгущенным молоком.
Шаг2. Лепим кружочки. Внутрь каждого кружочка не забываем класть миндаль.
Шаг3. Обваливаем конфетные шарики в кокосовой стружке.
Домашние конфеты готовы.
Заключение
Проработав материал об англоязычных названиях конфет, я узнала очень многоинтересного для себя, расширила свой кругозор, пополнила свои знания. Впроцессе работы над проектом я научилась работать со словарями, узнала оченьмного интересного об этимологии некоторых слов, научилась оформлятьисследовательские работы и искать информацию в Интернете, проводить опросысреди своих одноклассников. Некоторые из них мне помогли найти многоинтересного материала о конфетах. Исследуя данную тему, я пришла к следующимвыводам. Названия конфет разнообразны, и они имеют свою историю возникновения.Именно названия конфет всегда остро реагируют на современность. Названияконфет- это не простые слова, а уникальный мир, который представляет собойсвоеобразную систему среди имён собственных. Во всех названиях сохраняетсятяга к простым общечеловеческим ценностям. Красота окружающего мира, детскиерадости, чувства и образы — вот темы, которые естественно и органичносочетаются с миром сладостей, с праздником вкуса. В прошлом многие из нихотражали происходящие события. Меняется время, и меняются названия. Выдвинутаямной гипотеза подтвердилась. Наиболее многочисленной группой англоязычныхназваний являются названия конфет, образованные от имен собственных. Я думаю,что в дальнейшем буду с интересом изучать конфеты и их названия слингвистической точки зрения.
Библиографический список
1 https://dzen.ru/a/WsAB8oMJBQCCX_4e
2 http//school—science.ru/8/23/43341
3 Большая Советская Энциклопедия http://dic.academic.ru/dic.nsf/bse/
4. Толковый словарь В.И.Даля.http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc2p/257362
5. Энциклопедический словарь.http://dic.academic.ru/dic.nsf/es/28615/
6 Толковыйсловарь русского языка С.И.Ожегова.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ogegova/88450
7 СловарьУшакова http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/839834
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
АНКЕТА ДЛЯ ОБУЧАЮЩИХСЯ
1.Любители вы конфеты? (Да -96%, Нет – 4%)
2. Обращаете ли вы внимание наназвания конфет? (Да -58%, Редко -40%, Нет-2%)
3. Известно ли вам значение ипроисхождение названий ваших любимых конфет?
(Да-33%, Нет 67%)
4. Вы предпочитаете конфетыиностранного или отечественного производителя?
(Иностранного 51%,отечественного -27%, Любые -22%)
5. Какие конфеты синостранными названиями вы предпочитаете? ( Snickers,Milky way, Mars,
Twix, Kit Kat, Alpen Gold идругие)
АНАЛИЗ РЕЗУЛЬТАТОВ ОПРОСА
![]() |
|||||||||
![]() |
|||||||||
![]() |
|||||||||
![]() |
|||||||||
![]() |
НАИМЕНОВАНИЕКОНФЕТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
![]() |
|||
![]() |
