Шевырев: «Давно не встречали мы произведения, в котором внешняя жизнь и содержание представляли бы такую резкую и крайнюю противоположность с чудным миром искусства. Плутоватый человек — герой жизни внешней. Страсть к приобретению. Чичиков — настоящий герой нашего времени.
Всех помещиков объединяет черта гостеприимства, этого русского радушия к гостю, которое живёт в них как инстинкт народный. Петрушка — лакей Чичикова — это его живой ходячий атрибут.
Русская жизнь своею грубою, животною, материальною стороною глубоко лежит в содержании 1 части поэмы и даёт ей важное, в глубине грустное значение. Конец поэмы исполнен благородного, высокого предчувствия иной светлой половины нашего бытия».
Шевырев видел, что неистощим комический юмор Гоголя. Смех сквозь слёзы. Перемена настроений — от смешного к печальному. 1-я черта фантазии гоголя есть живое ясновидение мира, им переносимого из бытия существенного в бытие идеальное искусства.
Гоголь — единственный писатель, который остаётся верен своему назначению — не отвлекается ничем посторонним, твёрдо и постоянно служит искусству.
|
|
Аксаков («Несколько слов о поэме» — 1842): Истолковал поэму в духе славянофильского учения о том, что России якобы присуща общественная гармония, совпадение интересов всех сословий, в отличие от Запада. Сравнивает с Гомером и Шекспиром. Спокойное, величавое и мудрое созерцание мира. Всеобъемлющее эпическое содержание. Именно оно допускает спокойной появление одного лица за другим без внешней связи, тогда как один мир объемлет их, связуя глубоко и неразрывно единством внутренним. Полные живые лица, как у Гомера и Шекспира. Ещё Аксаков намекает на происхождение Гоголя — из Малороссии, где худ. Характер лежит глубоко и заложен природой. Звучность. Песни. Образ и дух великого, могучего пространства лежит в русской песне, пропетой Гоголем. Она бесконечна. Уносится вдаль и вечно поётся.
Белинский: Белинский же наоборот видел в поэме русский дух. То есть он говорил, что Гоголь совершенно здесь отрешился от малороссийского элемента и стал русским национальным поэтом. И в юморе этот русский дух, и в иронии, и в выражении автора, и в размашистой силе чувств, и в лиризме отступлений. Он отрицает позицию Аксакова, говорит, что тот уничтожил роман. Он принимает сходство между Гоголем и Гомером, но объединяет их только творчество. Думать так — быть чуждым всякого исторического созерцания. Он соглашается с Аксаковым насчёт великой творческой силы фантазии Гоголя. Статья Белинского полностью посвящена полемике с Аксаковым.